Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire
 

avoir - possession

عند

Transcription : ɛnd

verbe

Il n'y a pas de verbe avoir pour exprimer la possession en arabe.

➤ On se sert d'une phrase nominale (sans verbe) avec la préposition عند `and (chez).
La préposition est suivie du possesseur (nom ou pronom suffixe).
Cette préposition n'est utilisée qui si le possesseur est un être humain.
J'ai (ou chez moi) عِندي ɛnd-i
Tu as (ou chez toi) عندك ɛnd-ek
Il a (ou chez lui) عنده ɛnd-u
Elle a (ou chez elle) عندها ɛnd-ha
Nous avons (ou chez nous) عندنا ɛnd-na
Vous avez (ou chez vous) عندكم ɛnd-kum
Ils ont (ou chez eux, elles) عند هم ɛnd-hum

Il a un nouveau livre عنده كِتاب جديد
Elle a un nouveau livre عندها كِتاب جديد
J'ai un nouveau livre عندي كِتاب جديد

➤ Préposition لِ li
Cette préposition est utilisée pour les possessions abstraites, comme la famille.
J'ai un fils لِيِ ولد واحد
Ils ont un fils لَهم ولد واحد
Nous avons un fils لَنا ولد واحد

➤ Préposition في fi
Utilisée dans le cas où le possesseur
Cette ville a de beaux immeubles هَدي المدينة فيها بينات جميللة

Ma maison a quatre pièces داري فيه اربع غرفات


Avez-vous du travail ?

(28) عندك شي خدمة ؟

ɛndək (avez-vous) šî (quelque) xdma (travail) ?
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Et vous avez des enfants ?

(32) و عندك اولاد ؟
û `ndk ûlâd ?
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Oui Monsieur, j'en ai quatre.

(33) نعم يا سيدي عندي أربعة
nɛm îâ sîdî ɛndi rbɛa
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Et vous avez une maison au Maroc ?

(37) و عندكُم دار في المغرب ؟
û `ndkm dâr fî al-mghrb ?
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Ils ont une belle maison à Casablanca.

(39) عندهم دار مزيانة في الدار البيضا
`ndhm dâr mzîâna fî ed-dâr al-bîdâ
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Je ne peux pas car j'ai beaucoup de travail. Ils ont ouvert un nouveau chantier.

(101) ما نقدرش على خاطر عندي الخدمة بالزاف. حلّو ورشة جديدة
ma-neqder-š (je ne peux pas) ɛla-khâter (parce que) ɛand-i (j'ai) l-xedma (travail) b-ez-zâf. Hallu (ils ont ouvert) warša (chantier) jdîda (nouveau).
L10bis. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Je pense que j’ai un rhume.

(111) كا نضنّ عندي رواح
ka-nDənn ɛəndi r-rwâH
Painless Arabic


Aujourd’ui nous n’avons plus que des haricots.

(117) ورّيني اللي كاين

el-yûm, ma-ɛand-na ḡîr el-lûbya
L21. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


J’ai une idée.

(119) عندي فكرة
ɛənd-i fikra
Painless Arabic


J’ai beaucoup d'argent.

(120) عندي بزاف ديال الفلوس
ɛənd-i bəzzâf dyâl l-flûs.
Painless Arabic


Tu nas pas le temps.

(121) ما عندكش الوقت
mâ-ɛənd-ək-š l-wəqt.
Painless Arabic


J'ai un vol à 10 h du matin.

(141) عندي الطَيّارة في عشرة ديال صباح
ɛəndî al-Təyâra fî ɛšra dîâl SbâH


Il a un frère jumeau et deux petites soeurs.

(213) عندهُ خوه تَوأم و جوج خوَتات صغار
ɛand-u xûh tawʾm u jûj xûatât Sḡâr


Laisse-moi voir si j’ai de l’argent.

(258) خلّيني نشوف اِلا كَن عندي الفلوس
xəlli-ni n-šûf ’ila kân 3and-i al-flus.


Je n'ai pas de chat mais j’ai cinq poissons.

(271) ما عنديش شي مش وَلَكِن عندي خمسة ديال حوتات
ma ɛndiš šy , walakîn ɛndi xəmsa dyal hûtât.


Et tu es au courant, j’ai ma fille Zîneb qui est âgée de douze ans, c’est elle qui s’est occupée de ses frères.

(197) و راكِ عارفة عندي بنتي زينب الّي مولات اطناش نعام هي الّي اشتغلت بخوتها
u (et) râki (tu es, adressé à une femme) ɛârfa (tu sais) ɛəndi (j'ai) bənti (ma fille) zînəb elli (qui) mûlat-tnâš-en-ɛâm (est propriétaire de douze ans), hiyya (c'est elle) lli (qui) štaḡlət (s'est occupée de) b-khû-ha (de ses frères).
Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Avez-vous beaucoup de travail ?

(339) وَاشْ عَنْدكْ بْزَّافْ دْيَالْ الْخْدْمَة؟
wâš (est-ce-que) ɛandk (vous avez) bzzâf (beaucoup) l-xdma (travail) ?
Effective Arabic, marocain


Vous avez raison, les parents, ce sont eux qui commandent.

(343) عندك الحقّ الوالِدين هُما الّي يحكمو

ɛand-ek (vous avez) el-haqq (raison) el-wâlidîn (les parents) huma (eux) elli (qui) i-Hkmu (commandent)
L13. Cours d'arabe magrhébin C. Canama, M. Neyreneuf, C.Villet. L'Harmattan


Combien avez-vous de frères et de sœurs ? J'ai un frère.

(358) شْحَالْ دْيَلْ لْخُوت عَنْدكْ؟ عَندِي أَخْ واحِدْ
šHâl (combien) dîal (de) l-xût (frères et soeurs) ɛandek (avez-vous) ? ɛandî (j'ai) 'ax (frère) ûâHad (un).
Effective Arabic, marocain


Avez-vous une petite amie ? Je n'ai pas de petite amie.

(359) واشْ عَندكْ صَاحِبْتْكْ؟ مَعَنْدِشْ صَاحِبْتِي
wâš (est-ce-que) ɛandk (tu as) SâHebtk (un ami à toi) ? ma-ɛand-iš (je n'ai pas) SâHibti (amie à moi).
Effective Arabic, marocain