عند
Transcription : ɛndverbe
Il n'y a pas de verbe avoir pour exprimer la possession en arabe. On se sert d'une phrase nominale (sans verbe) avec la préposition عند ɛand (chez). La préposition est suivie du possesseur (nom ou pronom suffixe i ou a). Cette préposition n'est utilisée qui si le possesseur est un être humain.
Inaccompli
DRJ MA J'ai (ou chez moi) عِندي ɛnd-ii. Je n'ai pas مَعْندِيشْ ma-ɛndiiš
Tu as (ou chez toi) عندك ɛnd-ek. ASM : masculin عِندَكَ ɛinda-ka. ASM féminin عِندَكِ ɛinda-ki
Il a (ou chez lui) عنده ɛnd-u. ASM : عِندَهُ ɛinda-hu
Elle a (ou chez elle) عندها ɛnd-ha. ASM : عِندَها ɛinda-haa
Nous avons (ou chez nous) عندنا ɛnd-na. ASM : عِنْدَنَا ɛinda-naa
Vous avez (ou chez vous) عندكم ɛnd-kum. ASM 3-masc : عِندَكُم ɛinda-kum. 3-fem : عِندَكُن ɛinda-kun. 2 : عِندَكُما ɛinda-kumaa
Ils ont (ou chez eux, elles) عند هم ɛnd-hum. ASM masc. : عِندَهُم ɛinda-hum. ASM fém. عِندَهُن ɛinda-hun. ASM : duel عِندَهُما ɛinda-humaa
⇨ ASM J’ai une nouvelle voiture. عِندي سيارةٌ جديدة ɛindii sayyaratun jadiida.
⇨ ASM J’ai un nouveau livre. عندي كِتاب جديد ɛindii kitaab jadiid.
⇨ Il a un nouveau livre. عنده كِتاب جديد ɛindhu kitaab jadiid.
⇨ ASM Il a un chat. عِنْدهُ قِطّة ɛindhu qiTTa.
⇨ ASM Il a une grande maison. عِنده بيتٌ كبير ɛindahu baiitun kabiir.
⇨ Elle a un nouveau livre. عندها كِتاب جديد ɛindahaa kitaab jadiid.
⇨ ASM Elle a trois enfants. عِندها ثلاثةُ أطفا ɛindahaa thalaathatu 'aTfaal.
⇨ ASM Elle n’a pas de chien bleu mais elle a un chien blanc. لَيْسَ عِنْدها كَلْب أَزْرَق لٰكِنّ عِنْدها كَلْب أَبْيَض. laiisa 3indhaa kalb 'azraq lakinn 3indhaa kalb 'abiiaD.
⇨ ASM Rosa a un garage. عِنْد روزا كَراج ɛind ruzaa karaaj.
⇨ ASM Tu as une écharpe Judie. عِنْدِك وِشاح يا جودي ɛindik uuišaaH yaa juudii.
⇨ ASM Avez-vous un sac cher Bob ? هَل عِنْدَك شَنْطة غالْية يا بوب؟ hal 3indak šanTa ḡaaliia yaa bub ?
⇨ ASM Avez-vous un portefeuille Lama ? هَل عِنْدِك مَحْفَظة يا لَمى؟ hal 3indik maHfaDha yaa lamaa ?
(475) عَندَ الوَالِدة ضرِيفَة بزَاف
AS ɛnda (elle a) l-waalida (mère) Driifa (gentille) bzaf (très).
Effective Arabic, Marocain
(474) خُويا عندُ بزَاف ديال أَصدِقاء
AS xuiia (mon frère) ɛndu (il a) bzaaf (beaucoup) 'aSdika' (amis)
Effective Arabic, Marocain
(473) معنديش بيكالا
AS ma ɛndiš (je n’ai pas) bikaala (de vélo).
Effective Arabic, Marocain
(458) لَدَيَّ ثَلَاثُ مَوْزَات
AS ladayya (j'ai) thalaathu (trois) mauuzaat (bananes)
AS Arabic with Toca
(440) عِنْدَنَا أَحَدَ عَشَرَ قَلَماً
AS ɛinda-naa (nous avons) 'aHada ɛašara (onze) qalamaan (crayons, on spécifie de quoi il s'agit, on met à l'accusatif de spécification)
AS. Learn Arabic Online with Loubdna Duymayan
(359) واشْ عَندكْ صَاحِبْتْكْ؟ مَعَنْدِشْ صَاحِبْتِي
wâš (est-ce-que) ɛandk (tu as) SâHebtk (un ami à toi) ? ma-ɛand-iš (je n'ai pas) SâHibti (amie à moi).
Effective Arabic, marocain
(358) شْحَالْ دْيَلْ لْخُوت عَنْدكْ؟ عَندِي أَخْ واحِدْ
šHâl (combien) dîal (de) l-xût (frères et soeurs) ɛandek (avez-vous) ? ɛandî (j'ai) 'ax (frère) ûâHad (un).
Effective Arabic, marocain
(343) عندك الحقّ الوالِدين هُما الّي يحكمو
ɛand-ek (vous avez) el-haqq (raison) el-wâlidîn (les parents) huma (eux) elli (qui) i-Hkmu (commandent)
L13. Cours d'arabe magrhébin C. Canama, M. Neyreneuf, C.Villet. L'Harmattan
(339) وَاشْ عَنْدكْ بْزَّافْ دْيَالْ الْخْدْمَة؟
wâš (est-ce-que) ɛandk (vous avez) bzzâf (beaucoup) l-xdma (travail) ?
Effective Arabic, marocain
(197) و راكِ عارفة عندي بنتي زينب الّي مولات اطناش نعام هي الّي اشتغلت بخوتها
u (et) râki (tu es, adressé à une femme) ɛârfa (tu sais) ɛəndi (j'ai) bənti (ma fille) zînəb elli (qui) mûlat-tnâš-en-ɛâm (est propriétaire de douze ans), hiyya (c'est elle) lli (qui) štaḡlət (s'est occupée de) b-khû-ha (de ses frères).
Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978
(271) ما عنديش شي مش وَلَكِن عندي خمسة ديال حوتات
ma ɛndiš šy mš, walakîn ɛndi xəmsa dyal hûtât.
(258) خلّيني نشوف اِلا كَن عندي الفلوس
xəlli-ni n-šûf ’ila kân 3and-i al-flus.
(213) عندهُ خوه تَوأم و جوج خوَتات صغار
ɛand-u xûh tawʾm u jûj xûatât Sḡâr
(141) عندي الطَيّارة في عشرة ديال صباح
ɛəndî al-Təyâra fî ɛšra dîâl SbâH
(117) ورّيني اللي كاين
el-yûm, ma-ɛand-na ḡîr el-lûbya
L21. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(111) كا نضنّ عندي رواح
ka-nDənn ɛəndi r-rwâH
Painless Arabic
(101) ما نقدرش على خاطر عندي الخدمة بالزاف. حلّو ورشة جديدة
ma-neqder-š (je ne peux pas) ɛla-khâter (parce que) ɛand-i (j'ai) l-xedma (travail) b-ez-zâf. Hallu (ils ont ouvert) warša (chantier) jdîda (nouveau).
L10bis. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(39) عندهم دار مزيانة في الدار البيضا
ɛndhum (ils ont) daar (maison) mzîaana (belle) fî (à) ed-daar al-bîdhâ (Casablanca)
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(37) و عندكُم دار في المغرب ؟
û `ndkm dâr fî al-mghrb ?
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(33) نعم يا سيدي عندي أَرْبَعَ
naɛm îâ siidii ɛndi 'a-r-baɛa (quatre)
DRJ L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canama, M. Neyreneuf, C.Villet. L'Harmattan
(32) و عندك اولاد ؟
û `ndk ûlâd ?
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan